Türkische Übersetzung!?

Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Hi Leute, habe heute das Einverständnis bekommen, daß der Flyer - was ist Cluster- in türkisch übersetzt wird. Ich bitte um Info und Rückmeldung damit es nicht so geht, wie mit der schwedischen Übersetzung. Man muß halt nicht mehrfach liebe Leute auf solch eine Arbeit ansetzen.
Chinesisch ist noch in Arbeit aber noch nicht spruchreif entschieden.
Mit Gruß Jürgen
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51 Hi Leute, habe heute das Einverständnis bekommen, daß der Flyer - was ist Cluster- in türkisch übersetzt wird. Ich bitte um Info und Rückmeldung damit es nicht so geht, wie mit der schwedischen Übersetzung. Man muß halt nicht mehrfach liebe Leute auf solch eine Arbeit ansetzen.
Chinesisch ist noch in Arbeit aber noch nicht spruchreif entschieden.
Mit Gruß Jürgen
àhm

gibt es das ganze auch auf schwiizerdütsch "schweizerdeutsch"

smile und allen schmerzfreie zeiten

diana

ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51 Hi Leute, habe heute das Einverständnis bekommen, daß der Flyer - was ist Cluster- in türkisch übersetzt wird. Ich bitte um Info und Rückmeldung damit es nicht so geht, wie mit der schwedischen Übersetzung. Man muß halt nicht mehrfach liebe Leute auf solch eine Arbeit ansetzen.
Chinesisch ist noch in Arbeit aber noch nicht spruchreif entschieden.
Mit Gruß Jürgen
àhm

gibt es das ganze auch auf schwiizerdütsch "schweizerdeutsch"

smile und allen schmerzfreie zeiten

diana

ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Hi Igeli,

in derart exotischen Sprachen haben wir die Übersetzung noch nicht - wäre aber eine dankbare Aufgabe für dich.....
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51 Hi Leute, habe heute das Einverständnis bekommen, daß der Flyer - was ist Cluster- in türkisch übersetzt wird. Ich bitte um Info und Rückmeldung damit es nicht so geht, wie mit der schwedischen Übersetzung. Man muß halt nicht mehrfach liebe Leute auf solch eine Arbeit ansetzen.
Chinesisch ist noch in Arbeit aber noch nicht spruchreif entschieden.
Mit Gruß Jürgen
àhm

gibt es das ganze auch auf schwiizerdütsch "schweizerdeutsch"

smile und allen schmerzfreie zeiten

diana

ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Hi Igeli,

in derart exotischen Sprachen haben wir die Übersetzung noch nicht - wäre aber eine dankbare Aufgabe für dich.....
Hallo Diana,

Schwiizerdütsch?... die deutschen Flyer nehmen und ganz, ganz langsam lesen??? ;-)
odr?

Gruß und schmerzfreie Zeit
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51

àhm

gibt es das ganze auch auf schwiizerdütsch "schweizerdeutsch"

smile und allen schmerzfreie zeiten

diana

ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Hi Igeli,

in derart exotischen Sprachen haben wir die Übersetzung noch nicht - wäre aber eine dankbare Aufgabe für dich.....
Hallo Diana,

Schwiizerdütsch?... die deutschen Flyer nehmen und ganz, ganz langsam lesen??? ;-)
odr?

Gruß und schmerzfreie Zeit
herzliches lachen

langsam läsä isch aifach so ä sach - i muäs do luägä, da i zwüschäd dr afäll ä par wörtli in chopf bring drum isch dän halt nöd grad vil ziit zom langsam läsä

schmunzel und allen schmerzfreie zeiten mit viel lachen
gruss
diana







ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52

Hi Igeli,

in derart exotischen Sprachen haben wir die Übersetzung noch nicht - wäre aber eine dankbare Aufgabe für dich.....
Hallo Diana,

Schwiizerdütsch?... die deutschen Flyer nehmen und ganz, ganz langsam lesen??? ;-)
odr?

Gruß und schmerzfreie Zeit
herzliches lachen

langsam läsä isch aifach so ä sach - i muäs do luägä, da i zwüschäd dr afäll ä par wörtli in chopf bring drum isch dän halt nöd grad vil ziit zom langsam läsä

schmunzel und allen schmerzfreie zeiten mit viel lachen
gruss
diana







ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Na ja,
so langsam halt auch wieder nicht lesen.

Aber da fällt mir gerade ein Witz ein:

Im Berner Zoo kommt eine Frau ganz aufgeregt zum Zoodirektor und klagt: " Ihr Bär (Pause), Ihr Bär (Pause), Ihr Bär hat meinem Kind (Pause), Ihr Bär hat meinem Kind den Arm abgebissen!!".
Darauf der Zoodirektor sehr besonen und bedächtig: " Ja, ja. Das macht er gerne"
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52

Hallo Diana,

Schwiizerdütsch?... die deutschen Flyer nehmen und ganz, ganz langsam lesen??? ;-)
odr?

Gruß und schmerzfreie Zeit
herzliches lachen

langsam läsä isch aifach so ä sach - i muäs do luägä, da i zwüschäd dr afäll ä par wörtli in chopf bring drum isch dän halt nöd grad vil ziit zom langsam läsä

schmunzel und allen schmerzfreie zeiten mit viel lachen
gruss
diana







ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Na ja,
so langsam halt auch wieder nicht lesen.

Aber da fällt mir gerade ein Witz ein:

Im Berner Zoo kommt eine Frau ganz aufgeregt zum Zoodirektor und klagt: " Ihr Bär (Pause), Ihr Bär (Pause), Ihr Bär hat meinem Kind (Pause), Ihr Bär hat meinem Kind den Arm abgebissen!!".
Darauf der Zoodirektor sehr besonen und bedächtig: " Ja, ja. Das macht er gerne"
Solli Meiteli, sit wänn is Schwiezerdütsch e Sproch ich han immer denkt
das isch e Halskrankheit.
In der Hoffnung du liebst mich weiterhin, liebe Grüße peter
Allen eine gute Zeit.
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:53
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:52

herzliches lachen

langsam läsä isch aifach so ä sach - i muäs do luägä, da i zwüschäd dr afäll ä par wörtli in chopf bring drum isch dän halt nöd grad vil ziit zom langsam läsä

schmunzel und allen schmerzfreie zeiten mit viel lachen
gruss
diana







ein kaktus der laufen kann, ist vermutlich ein igel (graf fito)
Na ja,
so langsam halt auch wieder nicht lesen.

Aber da fällt mir gerade ein Witz ein:

Im Berner Zoo kommt eine Frau ganz aufgeregt zum Zoodirektor und klagt: " Ihr Bär (Pause), Ihr Bär (Pause), Ihr Bär hat meinem Kind (Pause), Ihr Bär hat meinem Kind den Arm abgebissen!!".
Darauf der Zoodirektor sehr besonen und bedächtig: " Ja, ja. Das macht er gerne"
Solli Meiteli, sit wänn is Schwiezerdütsch e Sproch ich han immer denkt
das isch e Halskrankheit.
In der Hoffnung du liebst mich weiterhin, liebe Grüße peter
Allen eine gute Zeit.
Mein Lieber
Es ist eine Sprache, .... es sei denn Häähh? bedeutet im Deutschen auch was?
(Die Standardreaktion auf "ich habe Cluster")
brigitte
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51 Hi Leute, habe heute das Einverständnis bekommen, daß der Flyer - was ist Cluster- in türkisch übersetzt wird. Ich bitte um Info und Rückmeldung damit es nicht so geht, wie mit der schwedischen Übersetzung. Man muß halt nicht mehrfach liebe Leute auf solch eine Arbeit ansetzen.
Chinesisch ist noch in Arbeit aber noch nicht spruchreif entschieden.
Mit Gruß Jürgen
Hallo Jürgen,

türkisch ist in der Tat eine noch fehlende Übersetzung. Es wäre toll, wenn du in dieser Sache tätig werden könntest.

Wer hat denn sonst noch "fehlende Sprachen" anzubieten": Grieschisch, Portugiesisch, die diversen "Skandinavier" (außer schwedisch) usw. ?
Benutzeravatar
Archiv
Beiträge: 26728
Registriert: Mo 8. Jan 2018, 16:14

Re: Türkische Übersetzung!?

Beitrag von Archiv »

Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:53
Archiv hat geschrieben: Mo 15. Jan 2018, 19:51 Hi Leute, habe heute das Einverständnis bekommen, daß der Flyer - was ist Cluster- in türkisch übersetzt wird. Ich bitte um Info und Rückmeldung damit es nicht so geht, wie mit der schwedischen Übersetzung. Man muß halt nicht mehrfach liebe Leute auf solch eine Arbeit ansetzen.
Chinesisch ist noch in Arbeit aber noch nicht spruchreif entschieden.
Mit Gruß Jürgen
Hallo Jürgen,

türkisch ist in der Tat eine noch fehlende Übersetzung. Es wäre toll, wenn du in dieser Sache tätig werden könntest.

Wer hat denn sonst noch "fehlende Sprachen" anzubieten": Grieschisch, Portugiesisch, die diversen "Skandinavier" (außer schwedisch) usw. ?
Hallo
Also türkisch werd ich "beauftragen", hinsichtlich chinesisch mit entsprechenden Schriftzeichen habe ich eine Anfrage gestartet.
Hi Diana.
Ich kann Niederländisch, Englisch, Französisch und über andere Leute. NL, GB und F habt Ihr ja schon, aber ÜAL könnte ich noch anbieten ;-)
Mit Gruß Jürgen
Ps: An Jakob, von den Druckwerken habe ich leider noch keine weitere Rückmeldung
Gesperrt